• Обаятельный ведущий улыбается только по окончании программы. Во время эфира он точен и серьезен.
  • Переводчик Цунь Чжи 20 лет учит русский язык и не считает, что знает его в совершенстве.
  • От журналиста остался лишь пиджак. А сам — на служебном задании. Впрочем, как и у нас в России.
  • Ведущий «русских новостей» Ха Шидун пять лет учил великий и могучий в Благовещенске.
  • Амурчанин Андрей Красовский на рабочем месте.
  • Сотрудники «русских новостей» в полном составе.

Гостелерадио — так называют это огромное пятиэтажное здание, выстроенное амфитеатром на острове Большой Хэйхэ. Рядом высотка с водно-развлекательным центром «Шан Мао».

Попасть в святая святых китайской информации и на особоохраняемый объект весьма непросто. Визит журналистов АП пришлось несколько месяцев согласовывать с руководством центрального ТВ Пекина. Свое добро дала и Коммунистическая партия КНР. Когда мы получили право на посещение, перед нами распахнулись все двери телемонстра и даже закрытые от посторонних глаз студии новостей.

Масштабы Гостелерадиоцентра поражают не только своими формами, но и содержанием. Если бы не наши проводники, то в коридорах храма информации можно заплутать, подобно гостю с юга из легендарного фильма «Чародеи» в исполнении Семена Фарады. Однако фраза «Ну кто так строит!» здесь неуместна. Просторные кабинеты для журналистов, огромные, оборудованные по последней моде, начиненные мониторами и софитами телестудии. Здесь достаточно подсобных помещений — монтажных и хозяйственных комнат, гримерок. Стоит отметить, что в отличие от соседей наши амурские телекомпании работают в более стесненных условиях.

К слову, о гримерках. Ставки парикмахера и визажиста на телецентре Хэйхэ нет. Перед эфиром ведущие самостоятельно наносят макияж и причесываются. И делают это вполне профессионально. Женская и мужская половины существуют отдельно. У каждой звезды экрана свое трюмо. Заглянув в одну из косметичек, отмечаем: тушь, помада и пудра — китайского производства.

— А знаете, почему у нас такой большой телецентр? — не без гордости говорит начальник программы «Российские новости» Ли Цзюнь. — У нас телевидение государственное, а у вас в Благовещенске большинство телекомпаний — частные. Раньше и мы ютились в небольшом здании. Сюда четыре года назад переехали и сразу стали делать новые программы: информационные, экономические, культурные.

На местном телевидении для 170-тысячного Хэйхэ вещают 4 канала. Один из них — круглосуточный. В Гостелерадиоцентре трудятся порядка 200 человек. Большинство журналистов и дикторов — мужчины. Дамы в основном ведут утренние программы.

В целом жители северного городка могут посмотреть 72 канала. Среди них — несколько российских.

Московский Кремль, новогодняя елка, подарки под зеленой красавицей и прочий российский антураж. Пару месяцев назад в этой студии поздравлял своих соотечественников с Новым годом и православным Рождеством ведущий русских новостей Ха Шидун. Молодой человек пять лет штудировал русский язык в БГПУ.

— Программа так и называется — «Амурские новости», — уточняет Ха Шидун. — В эфир они выходят 9 раз в день. Я рассказываю, что происходит в вашей области. Информацию и видеоматериалы предоставляет одно из благовещенских информагентств. Русские новости актуальны. Много наших соотечественников работает в России. Здесь, в Китае, у них есть родители, дети, дальние родственники. Они хотят быть в курсе событий. Мою программу смотрят и россияне, живущие в Хэйхэ. Среди них много пенсионеров. Помимо телевидения, русские новости читают и по радио.

8 марта обаятельный Ха Шидун поздравит с Международным женским днем и китаянок, и россиянок. В КНР этот праздник также в особом почете.

Перед эфиром амурские новости читает, обрабатывает и передает ведущим переводчик Цунь Чжи. Изучать русский язык он начал 20 лет назад. Долгое время мужчина работал в Москве, Красноярске, Иркутске.

— Тогда изучать русский язык было не так популярно, — рассказывает Цунь Чжи. — Его мало кто знал, поэтому работы было много. Торговля между нашими странами только начиналась. Сейчас много китайцев владеют русским языком. Но знать и с ним работать — две разные вещи. Этот язык — образный. У слов много значений. Надо перевести так, чтобы не исказить смысл. До сих пор не могу понять, хорошо я знаю ваш язык или нет. Я уже пять лет работаю здесь редактором русских новостей. В день надо сделать подборку из шести новостей. Я по-русски читаю лучше, чем говорю. Люблю русские книги, читаю стихи Пушкина. Недавно принялся за «Тихий Дон» Шолохова. Замечательный роман, удивительная история, такая сложная жизнь, война, революция! Мне осталось дочитать немного, потому не рассказывайте, чем все закончится.

— Говорят, что в Китае русский уже не в моде? — задаю вопрос знатоку нашей словесности.

— Нельзя так говорить, — обижается Цунь Чжи. — Север Китая по-прежнему усиленно изучает русский язык, а на юге больше знают английский. Он же гораздо легче.

Как подтверждение народной любви к великому и могучему, на телевидении Хэйхэ особой популярностью пользуется программа, которую ведет наш земляк Андрей Красовский. А еще по ту сторону Амура знают и любят нашу попсу, а вот с русским роком совсем незнакомы.

— Мне нравится Дима Билан, Витас, — поддерживает беседу ведущий телепрограммы «Русская музыка» Ван Тянь Нинь. — Раз в неделю я выхожу в эфир и рассказываю жителям нашего округа о новинках российского шоу-бизнеса. Ваша музыка веселая, зажигательная. У нас ее часто на дискотеках включают.

На прощание русская служба новостей подарила журналистам АП фотографию своей команды. Они не только вместе работают, но и дружно отдыхают. Правда же, они чем-то похожи на нас?

Для 170-тысячного Хэйхэ вещают 4 канала. Один из них — круглосуточный. В Гостелерадиоцентре трудятся порядка 200 человек. Большинство журналистов и дикторов — мужчины.