
Мат не должен звучать от публичных людей в публичных пространствах. Это как сцена в театре.


Долгое время меня мучает вопрос: почему так сильно искажаются оригинальные названия фильмов в русской интерпретации? На форуме одной из студий перевода и озвучивания по этому поводу написали, что, мол, зачастую применяется так называемый литературный перевод, учитывающий не только смысл фильма, но и лингвистические составляющие.
