Делегация газеты из Поднебесной прошлась по кабинетам «Амурки» еще в октябре прошлого года. Накануне на экскурсии в «Хэйхэ жибао» побывал и корреспондент АП.
Общение первые 15 минут, надо сказать, совсем не шло. Китайские журналисты, по словам начальства из АП, прекрасно говорящие по-русски, на деле лишь смотрели на меня и улыбались. Ломаный английский тоже ни к чему не привел. Даже фраза «Do you have a translater?» осталась непонятой. Так бы мы и сидели, молча улыбаясь друг другу, если б не появилась переводчица, представившаяся Леной.
Редактор газеты Цон Тюфан и его помощник Го Ган искренне радовались подаркам от «Амурки» — газетам, футболкам, ручкам, календарям и магнитам на холодильник с фирменной символикой АП.
— Очень приятно, что вы приехали к нам в гости, — говорил Цон Тюфан. — Недавно мы были у вас на экскурсии. Было очень приятно общаться. Председатель и главный секретарь нашей газеты Ли Го Цзюнь просил извиниться, что не смог поприсутствовать и передать привет вашему начальству.
Рабочий день «Хэйхэ жибао», как и у любой другой ежедневной газеты, начинается с летучки. В просторном кабинете за длинным столом собираются редакторат и рядовые корреспонденты. Обсудив актуальные события, они планируют номер. Стульев, стоит отметить, здесь намного больше, чем в том же зале «Амурки». Всего штат газеты составляет порядка 140 человек — почти втрое больше, чем в АП. Это обусловлено еще и тем, что газета имеет собственную типографию и службу доставки.
Из журналистов над номером работают восемь человек — каждый день недели это разные люди. Основные темы те же, что и у АП: экономика, политика, культура и российско-китайские отношения. Собственных корреспондентов за пределами города практически нет. основная зона внимания, равно как и аудитория, — округ Хэйхэ.
После того как тексты за журналистами покромсал, ну или переписал, редактор, они отправляются на верстку. Пятеро молодых людей (а в АП это три женщины в возрасте) расставляют материалы на полосе. Здесь стоит идеальная тишина, и на гостей парни совсем не обращают внимания. На корреспондентов за задержку текстов они, кстати, не ругаются — каждый занимается своим делом.
Обитатели остальных кабинетов, что мы успели посетить, неизменно вставали с мест. Было немного не по себе, но мои провожатые объяснили, что это делается в знак уважения к коллеге из-за границы.
В корректорской нас таким образом приветствовали пять человек. Уяснив, что мы здесь надолго, девушки продолжили редактировать полосы стоя. Всего корректоров десять — работают они в две смены. Немудрено — китайских иероглифов намного больше, чем 33. В печать газета тиражом более 20 тысяч экземпляров сдается ближе к ночи — мечта для сотрудников ежедневки.
Особое внимание к разного рода регалиям — одна из характерных черт китайцев. Когда я забрел в очередной открытый кабинет, те пояснили, что это место директора. Сами при этом линию порога не пересекли ни на миллиметр. Также они долго не верили, что я не занимаю ни один из руководящих постов в родной газете. Услышав, что в начальниках у меня девушка, они удивленно покачали головой.
В отличие от АП «Хэйхэ жибао» в цвете выходит лишь наполовину и фотоснимкам уделяется куда меньше внимания. Зато на страницах газеты Поднебесной гораздо чаще можно увидеть карикатуры. К сходствам можно отнести и то, что издание публикует местные законы и поправки к ним. В святая святых газеты — собственную типографию — представителя АП китайские журналисты решили не водить, да и времени до последнего теплохода на родину почти не оставалось.
— Вот до конца лета обновим оборудование — и пожалуйста, — оправдывался редактор Цон Тюфан. — А пока там похвастаться нечем. Собирайте делегацию и приезжайте еще — мы гостям рады.
Возрастная категория материалов: 18+
Добавить комментарий
Комментарии