— Отец Дионисий, вы довольны результатами поездки?
— Ваша епархия уникальна географической близостью к Китаю, и мы с владыкой Лукианом говорили о том, какие можно сделать шаги, чтобы нормализовать положение православия в Китае. Конечно же, мы говорили не о территории КНР, а именно о территории Благовещенской епархии и тех китайцах, которые живут здесь, — что можно было бы сделать, чтобы православие для них стало более понятным.
— Вы уже приезжали к нам 10 лет назад и встречались с китаянкой, которая приняла крещение и вышла замуж за благовещенца, обвенчавшись с ним в православном храме. И это, наверное, был единственный случай интереса китайцев к православным традициям…
— Кстати, я поддерживаю контакты с этой китаянкой, она вернулась в Китай, хотя до этого успела пожить и в Санкт-Петербурге, и в Узбекистане. Мы с ней сотрудничали по вопросам перевода православной литературы на китайский язык. Что касается отсутствия интереса у местных китайцев к православию — к сожалению, не так много было сделано с нашей стороны, чтобы этот интерес появился. Были напечатаны катехизис и молитвослов на китайском языке, которые мы передали вашей епархии. И была устроена акция паломничества потомков плененных албазинцев на историческую родину. Живущие сегодня в Китае и даже в США потомки албазинских казаков побывали в Благовещенске и в Албазине, откуда 300 лет назад их предков увезли в Пекин. Это было очень важное событие для них, должен с благодарностью это отметить. Но это отдельные звенья, а единой цепи не получилось. Надеюсь, что с новым владыкой у нас появится более систематическое взаимодействие и оно даст более весомый результат.
— У вас была лекция в БГПУ, о чем вы рассказывали студентам?
— У меня одна тема — православие в Китае, сейчас мы взяли такой ее поворот: что РПЦ может сделать для православия в Китае и китайском мире. Я думаю, что в Благовещенске есть все возможности, чтобы китайцы могли познакомиться с православием, но этим нужно целенаправленно заниматься — распространять среди них переведенную на китайский язык православную литературу, придумывать системы доведения информации о православной вере до китайцев — для тех, кто здесь живет и кто сюда приезжает.
— В Китае православие запрещено, насколько мне известно?
— Вот это неправда! Это миф. Православие имеет легальный законный статус на территории КНР и существует в рамках регионального вероисповедания, которое по большей части связано с русским этническим меньшинством, но не только. Православие является законной религией, хотя и малочисленной. Есть официально действующие православные храмы — их четыре. Кстати, один из них, в Харбине, закрывавшийся на время культурной революции, был открыт без всякого ходатайства РПЦ, по инициативе местных православных и по согласию местных властей.
— Вы живете и служите в Гонконге?
— Да, это мое постоянное место жительства. У нас там есть домовой храм, небольшое количество постоянных прихожан. Я в Гонконге уже 9 лет. Постоянных прихожан человек 30. Это и русские, и гонконговцы, и православные иностранцы — американцы, французы, англичане.
— Вам приходится помогать соотечественникам в критических ситуациях?
— Случается, хоть и не часто. Сразу вспоминается ситуация с аварией украинского судна «Нефтегаз» в Южно-Китайском море в 2008 году, там были и погибшие моряки, и спасшиеся. Мы служили заупокойную панихиду по утонувшим и благодарственный молебен о здравии тех, кто выжил. Бывает, что кто-то из русских или украинцев у нас в тюрьмах сидит, их мы посещаем, поддерживаем морально и психологически.
— Приближается Рождество, как вы будете его праздновать?
— Как и в России, разницы особой не вижу. Будет ночное богослужение, потом трапеза. На святках у нас бывают рождественские утренники для детей — разного цвета кожи. Они и говорят на разных языках — русском, китайском, английском, но как-то понимают друг друга. Такое же Рождество, только без снега.
Возрастная категория материалов: 18+
Добавить комментарий
Комментарии