Учеба летом
Обмениваться учащимися Амурская медакадемия и Осакский медицинский колледж Японии начали с 2002 года. Инициатором побратимских отношений был заведующий кафедрой биохимии Евгений Бородин. Чтобы будущие медики получали знания о технологиях лечения и диагностики в другой стране, а также увидели культурную сторону дружественного государства, страны ежегодно обмениваются учащимися. 2012 год не стал исключением.
Главной целью приезжих было посещение занятий по медицине. Проводились они в городских и областных больницах. Всего было девять занятий: по терапии, хирургии и акушерству. Весь материал выдавался на английском языке. Кроме того, японцы посетили роддом. Они наблюдали, как принимают роды, и присутствовали на операции кесарева сечения.
— У вас в медицине большее внимание направлено на разговор с больным, оценку общего состояния и на работу руками. В Японии на первом месте обследование с помощью компьютерных технологий, — отметил различия Даичи, будущий хирург-онколог.
Та самая русская душа
Ай, Даичи и Юко в России впервые. Они оценили красоты русской природы. На Японских островах большая концентрация населения — все свободное место застроено домами. У нас же гостей удивила растительность, насаженная по всему городу, и возможность побывать в лесу, который находится совсем недалеко от населенного пункта.
Полюбилась японцам и русская кухня, особенно борщ, уха и каши. Даичи даже захотел научиться готовить какие-нибудь русские традиционные блюда. А еще студентам понравились венички в русской сауне, в которой намного жарче, чем в японской.
В русской культуре взаимоотношений каждого из гостей поразило свое. Даичи очень удивился тому, что парень и девушка могут не только находиться в романтических отношениях, но и просто дружить.
— Русским нравится показывать свою любовь. У вас красивые отношения между мужчиной и женщиной. Трепетное отношение к возлюбленным, — отметила Ай. — Это, наверное, та самая русская душа.
Скажите «коничива»
Японцы пообещали, что к концу путешествия будут говорить по-русски. За время пребывания они выучили более десяти этикетных выражений: «спокойной ночи», «приятного аппетита», «привет», «пока».
У русских и японцев похожее чувство юмора. Это отмечают переводчики из инициативной группы, которая организовывала культурную программу для гостей. Китайцам нужно долго объяснять, американцы вообще не поймут наших шуток, а японцы быстро реагируют, понимают, смеются. Японцы любят русскую песню «Катюша». При медицинском колледже в Японии есть свой хор, который выступает для пациентов больниц. В нем состоит Юко и вместе со всеми поет «Катюшу» на японском. Также девушка интересуется русской классической литературой. Она читала Достоевского «Братья Карамазовы», «Идиот», «Преступление и наказание».
На японскую молодежь прохожие реагировали нормально, правда, иногда путали с китайцами. Во время интервью русский мужчина, проходивший мимо, крикнул «Нихао». Японский студент тут же отреагировал: «Ноу, нихао». А девушка-переводчик добавила: «Джапанис стьюдентс (японские студенты), скажите — коничива! (здравствуйте)». Но прохожий повторить не решился.
Возрастная категория материалов: 18+
Добавить комментарий
Комментарии