Пища для ума
Встречая делегацию ДальГАУ, Вэй Жан заметно волнуется. Российские преподаватели намерены проверить «домашнее задание». Опытные поля Хэйхэского отделения Хэйлунцзянской сельскохозяйственной академии дали почву для его кандидатской диссертации. Если удастся повысить урожайность сои, то Роман получит хороший старт для научной карьеры в сельском хозяйстве КНР. Задача амбициозная, учитывая стремление Поднебесной и дальше развивать свое экономическое чудо.
— Нам предстоит вывести новые сорта сои, путем скрещивания и получения гибридов, — делится будущий селекционер. Как он сам признается, после школы выбор места учебы практически не стоял. Отец — известный в Китае ученый Вэй Синьминь, мама — профессиональный эксперт по сое.
— Заниматься сельскохозяйственной наукой в Китае очень перспективно, — добавляет Вэй Жан. — У нас работы нет так много, как хотелось бы, а в сельском хозяйстве есть возможность трудоустройства. Эта отрасль на пике своего развития и может послужить основой для дальнейшего экономического развития страны. Именно поэтому я хочу заниматься не просто земледелием, а наукой. Тут главное — получить хорошее образование. Могу сказать, что российская система обучения дает фундаментальные знания и опыт. Без них трудно состояться в качестве ученого.
По признанию Романа-Вей Жана, начало учебы далось нелегко. КНР оплачивает образование своих граждан в России из расчета по 100 тысяч рублей на человека в год. Существует масса преференций для самих студентов. Однако привыкание к новым условиям проходило болезненно. В России совершенно другой ритм жизни и учебы, для кого-то оказался непосильным языковой барьер. Сегодня Вэй Жан тепло отзывается о вкусовых качествах русской кухни, в особенности отмечает традиционный борщ. Правда, поначалу он был вынужден привозить китайскую еду с собой и готовить отдельно.
— Наша пища для китайских ребят непривычна, в итоге они начали болеть, похудели, повысилась утомляемость, к третьей паре уже начинали засыпать, — делится воспоминаниями профессор кафедры садоводства и защиты растений ДальГАУ Любовь Дубовицкая. — Опять же китайская речь очень эмоциональна, а русские лекции доносятся очень размеренно, одним тоном, на иностранцев с непривычки действуют усыпляюще. Учитывая, что язык незнаком, можно только представить все их трудности и проблемы. Конечно, адаптация тяжелая и требует усидчивости и воли.
Как-то на третьем курсе, заметила, что Вэй Жан пропал и не появляется в университете. Выяснилось, что болеет и не знает чем лечиться. Рассказали ему, где поликлиника, как записаться на прием. Нельзя забывать, что эти ребята иностранцы и в незнакомых условиях словно дети. За ними нужно присматривать и помогать.
КНР оплачивает образование своих граждан в России из расчета по 100 тысяч рублей на человека в год. Существует масса преференций для самих студентов. Однако привыкание к новым условиям проходило болезненно. В России совершенно другой ритм жизни и учебы, для кого-то оказался непосильным языковой барьер.
Китайская грамота
Сегодня все основные трудности позади. Вэй Жан вместе с научным руководителем своей кандидатской диссертации перебирает растения сои. Ольга Селихова, декан факультета агрономии и экологии ДальГАУ на полях китайского института гость частый. Проверка опытов своего подопечного требует мобильности и контроля. При будущей оценке результатов ссылок на «заграницу» никто не сделает.
100
тысяч рублей — в такую сумму ежегодно обходится китайскому правительству обучение одного студента в нашей стране
Вэй Жан внимательно выслушивает замечания наставницы, откладывает в уме советы. Русский руководитель уедет и дальше продолжать работу придется самому. Потом вновь встречи на двух берегах Амура, учеба и исследования по разные стороны границы.
— Для российского педагога нет большой разницы, кого обучать, ведь из нашего студента тоже нужно лепить специалиста. В случае с китайскими учениками мешает только языковой барьер, но, как показывает опыт, он вполне преодолим, — отрываясь от проверки заложенных опытов, отмечает Ольга Селихова. — Если говорить о международном взаимодействии российских и китайских ученых, то у нас интерес взаимный. Им действительно необходимы наши идеи, многие из которых разрабатываются десятилетиями. Нам не жалко, ведь результат взаимный и, учитывая географическое положение, может применяться как у нас, так и у них.
Выведение новых сортов часто бывает возможным благодаря скрещиванию растений российской и китайской селекции. Мы в свою очередь заинтересованы в материально-технической базе, которая в КНР развивается несколько быстрее нашего. Кстати, советский опыт совместной деятельности до сих пор помогает. Например, Вэй Жану трудно было учиться по российской учебной литературе. Тогда он умудрился разыскать у себя дома наш старый учебник, переведенный на китайский язык. Даже иллюстрации те же самые. В годы СССР многое делалось для взаимодействия учебных программ. Наука не стоит на месте, но базовые элементы остались прежними. Это нам помогает до сих пор.
В то время как российская молодежь мечтает обучаться за рубежом, иностранцы считают нашу систему высшего образования одной из самых престижных.
Наука бытовым языком
Если Рома-Вэй Жан уже выходит на финишную прямую своего профессионального образования, то тихая и застенчивая Джин Кан Чан только привыкает к новому имени. С первого сентября вчерашняя китайская школьница будет называться Зоей и жить среди амурских студентов. Это одно из основных условий для успешного получения российского диплома. Поиск общего языка с российской наукой предстоит начинать с бытового уровня.
— Прежде чем решить вопрос о приеме того или иного кандидата, наши преподаватели выезжают в Харбин. Там проводится собеседование с будущими абитуриентами. Мы оцениваем как уровень знаний, так и мотивацию, и способность к самообразованию. Нагрузка на китайского студента выше, чем на российского. Все, что не будет усвоено в ходе лекции, ему придется закреплять самостоятельно, вечерами, после занятий или в выходные дни, — продолжает рассказывать Ольга Селихова. — Особенно важно это на первом курсе. Но даже перед поступлением будущему китайскому студенту придется в течение года жить и проходить подготовительные курсы в нашем университете. Впоследствии это поможет менее болезненно влиться в учебный процесс.
Зоя знает, что будет тяжело, и немного волнуется. При этом в выборе своего пути не сомневается. Отец девушки руководит семеноводческой фирмой и надеется в будущем передать дело в квалифицированные руки дочери. Она сама мечтает стать селекционером и получить научную степень. Понимает, что путь к цели растянется на годы, но оно того стоит. В то время как российская молодежь мечтает обучаться за рубежом, иностранцы считают нашу систему высшего образования одной из самых престижных.
— Поступать было очень трудно, но теперь у меня шанс стать высококвалифицированным специалистом, — рассуждает Зоя. — Мы учимся в России, для того чтобы состояться в Китае.
Китайские проводники
Своих первых иностранных студентов факультет агроэкологии ДальГАУ принял в 2003 году. Сегодня китайская молодежь проходит все ступени высшего образования, включая бакалавриат, магистратуру и аспирантуру. Защищая кандидатскую диссертацию в России, у себя на родине они автоматически получают степень доктора наук. Как отмечают в агроуниверситете, иностранные студенты — лучшие проводники для вовлечения России в мировую экономику. Благодаря им российский вуз имеет доступ к исследованиям зарубежных коллег, а также возможность продвинуть свой опыт на мировую арену.
С 2012 года один из первых выпускников ДальГАУ, ныне доктор наук, заведующий лабораторией защиты растений Хэйхэского отделения Хэйлунцзянской академии сельскохозяйственных наук Ли Хун Пэн читает лекции для студентов-первокурсников. В ближайшее время штат иностранных преподавателей здесь пополнится. На данный момент идет согласование о приглашении профессора Института садоводства Северо-Восточного аграрного университета (г. Харбин) доктора наук Ян Ёнгжинга.
В качестве ответных мер российские студенты получили возможность стажировки в Китае. Один из показательных примеров — в 2010 году студенты 2-го курса специальности «агроэкология» прошли стажировку в Хэйлунцзянском питомнике Управления лесами. Россияне знакомились с коллекциями плодовых и ягодных культур китайской селекции и интродуцированных из различных регионов России. Особый интерес у них вызвала плантация жимолости, состоящая из большого количества сортов барнаульской селекции. Они оценили разнообразие вкусовых оттенков у этих ягод и даже участвовали в их сборе.
Возрастная категория материалов: 18+
Добавить комментарий
Комментарии