О сложных буднях иностранца в нашей стране решили рассказать сразу несколько продюсеров: Резо Гигинеишвили, Георгий Шабанов, Фан Цяньли, Павел Степанов и Александр Емельянов. Они затеяли снимать международный проект под рабочим названием «Как я стал русским». Уже по одной этой фразе понятно, что кинолента точно обещает быть интересной и смешной. Все о проекте узнали журналисты ИА «Столица».
В начале был американец
Надо сказать, что нынешнему полнометражному фильму предшествовал другой проект точно с таким же названием. Если точнее — сериал, вышедший в эфир несколько лет назад. Это была история об американском журналисте, который приехал в долгосрочную командировку в Россию. Он тоже тут влюбился и пытался понять загадочную русскую душу.
— Мы поняли, что к этой теме есть интерес не только у нас, но и в зарубежных странах, в том числе и в Китае, и, договорившись с нашими китайскими коллегами, начали активную работу над этим замыслом, — прокомментировал ситуацию один из продюсеров ленты Георгий Шабанов. — Так как сюжет знакомства с родителями априори весьма забавный — а тем более когда речь идет о межнациональной паре — то нашей целью было в ироничной форме подчеркнуть определенные моменты нестыковки национальных менталитетов. И, конечно, продемонстрировать непривычный нам взгляд на нашу Родину глазами иностранца.
На съемочной площадке фильма — Дун Чан, Виталий Хаев, Елизавета Кононова и один из продюсеров Резо Гигинеишвили.
Главные роли жениха Пена и невесты Ирины исполняют молодые актеры Дун Чан и Елизавета Кононова. Роль отца невесты досталась Виталию Хаеву. Кроме них, в проекте заняты Грант Тохатян, известный многим по сериалу «Последний из Магикян», Сергей Чирков, Наталья Суркова и многие другие. Режиссером картины стал Акаки Сахелашвили, известный по комическим сериалам «Последний из Магикян» и «Пушкин».
Мост через великую стену непонимания
Часть съемок было решено провести в Китае. Группа работала в Пекине, Шанхае, китайской Венеции — городе Сучжоу, а также в Бадалине, где были отсняты романтические сцены на Великой Китайской стене.
— Я впервые была в Китае, — поделилась исполнительница главной роли Елизавета Кононова. — На Великой Китайской стене у меня заложило уши. Но красота окружающего все компенсировала: закат, горы и великая, без всяких преувеличений, стена — сердце замирало! Но на съемочной площадке в Китае мне все-таки было трудновато, потому что китайские актеры сильно отличаются от нас. У нас разный поход ко многим вещам, но все же мы сработались…
Елизавета Кононова, Дун Чан и Виталий Хаев нашли в ходе съемок общий язык.
Самая сложная задача стояла перед Дун Чаном. Все реплики на русском языке он произносил сам, предварительно разучивая их с репетитором. Актер считает свое участие в ленте счастливым стечением обстоятельств.
— Когда я узнал, что придется учить фразы на незнакомом для меня языке, то сразу согласился, — рассказал через переводчика Дун. — Во-первых, это вызов для меня самого. Во-вторых, мои коллеги, российские актеры, хотя бы немного понимали мои фразы, таким образом я создал для всех более комфортные условия для игры. Если бы я говорил на китайском, российским актерам бы было неудобно, да и я чувствовал бы себя неловко. Поначалу мне было очень сложно, но благодаря моим педагогам я постепенно приобретал уверенность в себе.
Дун Чан считает, что и сама совместная работа с российскими актерами обогатила его в профессиональном плане.
— Имея теоретические знания о методе Станиславского, на площадке с российскими коллегами я каждый день развивал в себе этот подход, — вспоминает Дун. — Конечно, не обошлось без трудностей, но в основном они возникали из-за культурных различий, разницы в восприятии каких-то вещей и в выражении эмоций. Благодаря тесному общению с режиссером нам всегда удавалось все благополучно разрешить.
Морозная Россия
Значительная часть съемок прошла в Москве и Подмосковье в конце зимы. Когда они начались, дни были снежные и морозные. И китайским участникам съемок пришлось испытать на себе прелести русской зимы.
Дун Чана даже в морозные дни не всегда мог заменить дублер: когда в кадре потребовалось лицо героя, актеру самому пришлось окунаться в прорубь.
— Поскольку родился и вырос в южной части Китая, я никогда не видел так много снега, — восхитился Дун Чан. — Русские заснеженные пейзажи в сочетании с местной архитектурой выглядят безумно красиво, как в сказке!
Не обошлось в картине и без русской охоты, а после — русской бани. Актеру Виталию Хаеву запомнились сцены, снятые на озере, когда его герой, отец невесты, демонстрировал китайскому жениху, как закаляются русские мужчины.
— Много пришлось бегать голышом в мороз, а дул еще сильный ледяной ветер, — вспоминает артист. — Испытание, скажу я вам, не для слабонервных! С ужасом наблюдал, как каскадер нырял в прорубь, и думал, что сам еще легко отделался...
Семейный снимок героев, которых исполняют Елизавета Кононова, Дун Чан, Виталий Хаев (в кресле), Грант Тохатян и Наталья Суркова.
Кстати, Виталий Хаев признается, что сам персонаж ему не близок, хотя говорит, что в жизни такие люди ему встречались.
— Конечно, это вымышленная история, но у всех бывают какие-то причуды, — пояснил актер. — Я знаю, например, что мой друг все время пытался побороть на руках женихов своей дочери. И когда, наконец, попался юноша, который поборол отца, тот решил, что нашел достойную партию для своей дочери. И сильно просчитался…
Чем же закончится веселая история фильма «Как я стал русским» об испытании международной любви на прочность, станет известно только в конце лета. Тогда фильм планируется выпустить в международный прокат.
Возрастная категория материалов: 18+
Добавить комментарий
Комментарии