«Уволена, блин»: игра в святую простоту Книга Наташи Маркович «Anticasual. Уволена, блин», выпущенная «РИПОЛ-классик», улучшит настроение любой женщины. Во-первых, потому, что героиня вся из себя такая позитивная, хоть и жалуется беспрестанно. А во-вторых, потому, что хеппи-энд. На обложке штамп серии «Покорителям Москвы посвящается». Наташа предстает перед нами этакой «наивной простушкой», оставшейся в один прекрасный момент посреди бездушной Москвы без квартиры, без работы, без денег, без мужа, без любимого. Она лихорадочно строит планы, сутками сидит в Интернете, встречается с нелюбимыми и без конца рефлексирует. И вместе с ней пускаешь слезу, и умиляешься Наташиному умению мило шмыгать носиком, лукаво поблескивая глазками при этом. И думаешь: вот как надо справляться с проблемами. Надо шустро двигать лапками, как та лягушка в кувшине с молоком. Но где-то к середине книги начинаешь понимать: да, осталась без квартиры, но не без крыши над головой. Да, без денег на еду, но с бесконечными походами в рестораны за счет друзей. Да и разве может быть «простушкой» в прошлом руководитель региональной «Лидерской программы», несколько лет обучавшая успешному менеджменту студентов, многие из которых стали бизнесменами и друзьями? Хотя о «Лидерской программе» - так, вскользь, между делом. Главное повествование - о своем, о девичьем. Но этому «девичьему» уже веришь меньше и про лягушку в кувшине думаешь не так однозначно. Впрочем, милую игру в «святую простоту» автору прощаешь - пишет Маркович по-женски легко, весело и кокетливо. «Я падаю в моральный обморок и некоторое время там лежу». Трогательные истории начинающего ресторатора подкупают не столько сюжетом, сколько интонацией. «Город греха»: нуар с наворотами Первое, что завораживает, - загадочное слово «нуар», давшее название серии, в которой екатеринбургским издательством «У-Фактория» выпущена книга Джеймса Эллроя «Город греха». Обратимся к словарю. Нуар (noir) - черный, мрачный, детективный. Стиль нуар появился в американском кино в сороковых годах прошлого века, а теперь «воскрес» в литературе. «Город греха» написан очень кинематографично и стал основой для фильма «Секреты Лос-Анджелеса», в 1997 году получившего два «Оскара». «Город греха» - криминальный роман для людей с крепкими нервами, который как воронка втянет читателя в себя и не выпустит до самой развязки. В романе Д. Эллроя много ружей, и они все до единого выстреливают в срок. Любая мелькнувшая даже в начале текста деталь обязательно всплывет ближе к финалу с пояснительными характеристиками. Жанр детектива выдержан безукоризненно. Второе, что делает роман увлекательным, - нравы Голливуда 50-х годов прошлого века. Оборотная сторона «фабрики грез» ужасает расчетливым развратом, коррумпированностью и безумным количеством политической грязи. Бесчисленные гомосексуалисты и наркоманы, копы, махающие своими дубинками направо и налево, маньяк, грызущий жертв вставной челюстью росомахи... О, этот трижды безумный мир! Появись роман хотя бы лет тридцать назад - ах, каким бы он стал замечательным козырем в руках советской пропаганды. Это не просто критика нравов загнивающей Америки - это жирный крест на общественном строе, не оставляющем в человеке ничего человеческого. Другой вопрос, что «комми», которые в «Городе греха» постоянно митингуют, оказываются ничуть не белее и не пушистее своих политических оппонентов. Здесь все перевернуто вверх дном: «красные» оказываются на самом деле буржуа, копы - убийцами и охранниками наркобаронов, сыщик и маньяк - гомосексуалистами, интуитивно притягивающими друг друга. Таковы законы стиля нуар. «Как разговаривать по-драконьи»: Гарри Поттер отдыхает В волшебный мир, придуманный британской писательницей Крессидой Куоэлл, где живут лохматые хулиганы-викинги, воюющие с боевитыми бой-бабами, приятно погружаться вместе с подрастающим поколением. Герои книжки, выпущенной московским издательством «Эгмонт Россия Лтд», - самые обычные мальчишки, которые кулаком утирают сопли, почесываются от экземы, обзываются и дразнятся. И при этом в качестве домашних животных у них живут драконы разных размеров. Приключениям Иккинга посвящены уже три книги. Но побьет ли Иккинг Кровожадный, изучающий драконий язык и не раз обводящий вокруг пальца хитрых римлян, рекорд маленького волшебника Гарри Поттера, сказать трудно. Почему бы и нет - в актив Коуэлл можно смело занести очаровательный драконий словарь (Дракон: «Ни хачу мыть попу! Ни хачу мыть морду! Ни хачу мыть кокти! Ни буду буль-буль!» - Не хочу принимать ванну. Вы: «Хто схлебал буль-буль?» - Кто выпил всю воду в ванне?) Иллюстрации автора, включая карту с Угрюмым морем, островом Олух и фортом Жестокус - дополнительный бонус книге. Единственное, может быть, хотелось бы более филологически точного и этичного перевода - «боевитые бой-бабы» звучит здорово, а вот ругань типа «жалкие сгустки девчачьих соплей» или «ошметки лягушачьего дерьма» можно было перевести и поизящнее. В конце концов, в детской литературе перевод - дело не последнее. Если бы «Винни-Пуха» перевел не Борис Заходер, как знать, был бы он столь любим маленькими россиянами?
Возрастная категория материалов: 18+
Добавить комментарий
Комментарии