«Я не из МГИМО, я — из БГПУ!»
Кто: Виталий Фадеев
Образование: БГПУ, факультет иностранных языков, выпускник 1998 года
Место жительства: Россия, Москва
Должность: первый секретарь Первого департамента Азии МИД России
Виталий с отличием окончил китайско-английское отделение факультета иностранных языков Благовещенского государственного педагогического университета и в том же году поступил на работу в администрацию Амурской области. Через год его отправили на учебу в Дипломатическую академию МИД России, после чего молодого человека приняли на работу в Первый департамент Азии МИД России.
— Свои студенческие годы я вспоминаю с особой теплотой — в нашем вузе всегда царила очень доброжелательная, практически семейная атмосфера, — вспоминает Виталий. — Китайское отделение было совсем молодым, но уже со своими традициями и выпускниками, которые стали первыми, причем отличными, преподавателями для нас, абитуриентов 1993 года.
Кстати, помимо учебы, Виталий успевал заниматься спортивными танцами. Однако на качество образования молодого человека это не повлияло.
— Языковая база позволила мне в короткое время после окончания БГПУ поступить на работу в администрацию Амурской области и впоследствии в Министерство иностранных дел, — продолжает Виталий. — Одна из важных составляющих моих служебных обязанностей — перевод высшему руководству страны.
Последние годы именно Виталий Фадеев осуществляет перевод на встречах президента Владимира Путина и премьера Дмитрия Медведева с китайской стороной.
— Моя работа — это лишь одно из многочисленных подтверждений высокого уровня подготовки Благовещенского педуниверситета, выпускники которого достойно представляют альма-матер и в России, и далеко за ее пределами, — убежден дипломат. — Мне лично приятно на вопрос: «Вы МГИМО заканчивали или ИСАА?» отвечать «БГПУ!» И удивлять китайцев тем, что язык учил не в Китае, а только в родном Благовещенске. Так что Благовещенск — это знак качества!
«Вскрытие трупов и каникулы в стройотряде»
Кто: Александр Кириенко
Образование: Благовещенская медакадемия, лечебный факультет, выпускник 1982 года
Место жительства: Италия, Родано
Должность: ортопед, ответственный за сектор наружной фиксации в ортопедии в клинической больнице (госпиталь) «Уманитас» в Милане
Александр Кириенко уже не первый год работает в частной клинике «Уманитас» и регулярно выступает на международных конференциях.
— Похвастаться наградами не могу — в Италии их просто не дают, — смеется Александр. — Но есть приз и денежная премия аж в пять тысяч долларов за лучший клинический доклад и выступление на самом крупном втором мировом конгрессе по стопе (2nd Joint Meeting of IFAS) в 2005 году, так называемый приз Такакуры.
На сегодняшний день бывший амурчанин — автор двух книг, посвященных методу советского хирурга-ортопеда Илизарова (Кириенко работал с профессором в течение десяти лет. — Прим. АП). Вторая книга о применении метода Илизарова на стопе принесла ему известность в медицинских кругах во всем мире.
Благодаря ей ортопеда приглашают на разные курсы и конгрессы.
— АГМА, а в прошлом Благовещенская медицинская академия, давала мне все, что я заслуживал. Помню, самое сильное впечатление на меня произвела наш куратор группы доцент кафедры патанатомии Александра Федоровна Ефимцева. Просто замечательный человек и высококвалифицированный преподаватель. Она всегда учила меня не молчать и стараться выражать мысли вслух. Правда, понял я, как это важно, намного позднее, — признается Александр Кириенко.
По словам русского итальянца, его самые яркие впечатления студенчества — вскрытие трупов, работа в родильном доме и каникулы в стройотрядах.
— Кстати, стройотряды тоже дали мне немало, — говорит выпускник мединститута. — Мы учились работать, невзирая на усталость, учились зарабатывать. Именно там я до конца осознал банальную истину о том, что друзья познаются в трудную минуту.
«Диплом АмГУ проверку выдержал»
Кто: Елена Сумцова
Окончила: АмГУ, филологический факультет, выпускница 2008 года
Проживает: США, Ванкувер
Должность: преподаватель немецкого языка в школе города Ванкувера
Елена родилась и выросла в Благовещенске. Окончив школу, она, как и мечтала, поступила на отделение перевода и переводоведения (немецкий, английский языки) филологического факультета Амурского госуниверситета.
— Пять лет пролетели мгновенно. Невозможно описать всего, что произошло в этом промежутке, — вспоминает девушка. — Встречи с носителями языка, поездки на конференции в рамках студенческих организаций, участие в лингвистических олимпиадах и школьных проектах. Я могла писать научные работы на кардинально разные темы, начиная с философии современных писателей, продолжая пищевыми добавками в составе шоколада и заканчивая изучением сериалов на немецком языке как средством обучения разговорной речи.
В 2006 году, разработав проект для исследований в области немецкой литературы, Елена стала стипендиатом немецкой службы по обменам (DAAD), получив возможность полугодичного обучения в одном из вузов Германии. А в 2008-м, окончив АмГУ, вышла замуж и переехала жить к мужу в Соединенные Штаты.
— В Америке мое российское пятилетнее образование было приравнено к степени магистра искусств со специализацией в лингвистике и переводоведении. Вопреки предсказаниям некоторых знакомых, диплом АмГУ уверенно выдержал проверку на соответствие американским стандартам, так что мне не было необходимости добирать какие-либо классы в местных учебных заведениях, — рассказывает Елена. — Я работаю в американской государственной общеобразовательной школе Ванкувера и, как бы парадоксально это ни звучало, преподаю немецкий язык американским старшеклассникам. Кроме лицензии учителя с правом преподавания английского, немецкого и русского, я также являюсь сертифицированным переводчиком штата Вашингтон в сфере медицины и общественных отношений.
Возрастная категория материалов: 18+
Добавить комментарий
Комментарии