— Конский образ в русском языке и литературе больше положительный, хотя есть и ироничные и даже жалостливые высказывания, — начала Татьяна Васильевна. — Иначе быть не может. Ведь для русского человека конь не только главное средство передвижения, но и друг, и кормилец.
Если верить фразеологизмам, то в будущем году россиянам придется много работать, иногда рисковать.
— Многие русские пословицы и поговорки со временем утратили свой первоначальный смысл, например, «еще и конь не валялся» — сегодня употребляем больше с негативным оттенком, в значении, что еще ничего не сделано, — продолжила Татьяна Назарова. — На самом деле под этой фразой скрывается вполне положительный процесс. Хороший хозяин перед тяжелой работой давал коню отдохнуть. Утром, скажем, перед поездкой животное кормили и выводили в поле или во двор, где конь и отдыхал: валялся, расслаблялся. А если конь перед трудным рабочим днем не валялся, то значит он не отдохнул, как следует, и работать результативно не сможет.
Про политику
Если верить народной мудрости, то предстоящий год будет богат на политические события. И действительно, в сентябре 2014 года губернаторские выборы пройдут как минимум в 13 российских регионах. Главное, чтобы кандидатов не прокатили на вороных.
— «Прокатить на вороных» — сегодня эта фраза практически не употребляется. Вороные в этом случае не кони, а шары для голосования, — провела исторический экскурс преподаватель. — Раньше за кандидата не галочку ставили, а катили шары: белый — «за», черный — «против». Если кандидата прокатили на вороных, значит, он проиграл на выборах. Эта фраза может ввести в заблуждение не только современных людей. Так, Проспер Мериме в свое время переводил пьесу Ивана Тургенева «Месяц в деревне». Русский классик использовал выражение «прокатить на вороных». Так Мериме перевел: «После выборов кандидату устроили прогулку на вороных конях».
Народная мудрость советует людям, имеющим власть, не выпускать вожжи из рук. «Главное, чтобы при этом шлея под хвост не попала», — улыбается Татьяна Васильевна.
Про работу
А вот попахать в будущем году россиянам, а особенно россиянкам, все-таки придется.
— «Пахать как лошадь» больше к женщинам относится — это и неудивительно,— припомнила еще один фразеологизм в тему Татьяна Назарова. — Женщине в сегодняшнем мире нужно успеть и на работу, и в семье похлопотать. Хотя в словаре половая принадлежность этого выражения не отмечена, но по ощущениям именно на женские плечи упадет очень много хлопот в новом году.
Так что, дамы, придется опять и коня на скаку останавливать, и в разные опасные избы заходить.
Про любовь
Мужчины же в будущем году больше внимания уделят не работе, а любви.
— К сожалению, сейчас уже не услышишь такого замечательного выражения — «мышиный жеребчик», — припомнила филолог. — Так называли мужчину, у которого уже проскальзывает седина в волосах, но он все равно хочет оставаться бодрым, игривым и… привлекательным для молодых женщин. Игривый ухажер в возрасте, в общем. А вот фраза «врет как сивый мерин» должна больше жалость, а не улыбку вызывать. Это седой старый конь, а его все еще в упряжку запрягают и заставляют пахать. Естественно, он где-то сбивается и не очень прямо ведет борозду. Но давайте простим мужчинам эти маленькие слабости.
А вот как выглядит загадочный конь в пальто и зачем он приходит в гости, Татьяна Васильевна сказать не смогла. «Скорее всего, это обычная словесная игра, к тому же не очень умная», — отметила опытный филолог.
Как выяснилось, разгуляться на русских «лошадиных» пословицах и поговорках есть где. А кем быть в будущем году — конем в яблоках, темной лошадкой или находчивым коньком-горбунком — пусть каждый выбирает сам.
230 лет исполнилось вчера самой молодой букве в русском алфавите — букве Ё. Ее придумала в 1783 году Екатерина Дашкова, сподвижница Екатерины II, княгиня и руководитель Российской Императорской академии наук.
Добавить комментарий
Комментарии