— Наши ребята блестяще выдерживают конкурсные отборы в различных зарубежных центрах, и я не помню случаев, когда их знания подвергались бы сомнению, — с гордостью говорит Лидия Павловна, добавляя, что выпускники факультета иностранных языков БГПУ работают сегодня на всех материках.
«Студенты были старше меня»
Работать на кафедру английской филологии Лидия Павловна пришла в 1963-м, сразу после Благовещенского государственного педагогического института и получения квалификации «учитель английского и немецкого языков».
— Вообще-то в моих планах был историко-филологический факультет, но в итоге я выбрала английское отделение. Репетиторы, дополнительные занятия были тогда не в моде. Абитуриенты сдавали вступительные экзамены, опираясь на свои знания в рамках школьной программы, — вспоминает Лидия Павловна. — Через год после поступления я решила перевестись в Иркутский институт иностранных языков на отделение переводчиков, но наш декан Юрий Павлович Пронин убедил меня остаться на своём факультете. А когда вопрос встал о распределении, завкафедрой английского языка Адольф Абрамович Кернер предложил мне работать на кафедре, и я согласилась.
В первые годы молодому, не опытному преподавателю работать со студентами было непросто.
— Трудно потому, что некоторые из моих студентов были старше меня и с недоверием ко мне относились. Учиться на инфак в те годы приходили взрослые люди, поработавшие на производстве, но по каким-то причинам решившие поменять свою профессиональную деятельность. Но у меня был хороший багаж знаний, и это облегчало мою задачу. Помню, как мои студенты даже приносили словари на занятия и проверяли меня, — улыбается Лидия Павловна. — Сейчас, по прошествии времени, я не стесняюсь сказать ребятам о том, что могу в чем-то ошибиться, поскольку язык — это живая система, которая постоянно развивается. Я учу своих студентов и учусь у них сама — это взаимообогащающий процесс, без которого, на мой взгляд, в работе преподавателя мало смысла.
Языковые профили в старейшем амурском вузе не первый год держатся в топе самых популярных среди абитуриентов БГПУ. Юноши и девушки, желающие изучать иностранный, демонстрируют блестящие результаты ЕГЭ и участвуют в самом жёстком конкурсном отборе среди претендентов на бюджетные места.
— К нам поступают целеустремлённые абитуриенты. Они часто хорошо подготовлены, знают, где и как будут трудоустроены и что получат от своей профессии, — делится опытнейший преподаватель университета. — Мне интересно общаться с молодыми, у них глаза блестят. В этом блеске — интерес не только к предмету. Язык — это ведь не просто средство общения, это — движение, это — жизнь. Хотелось бы заметить, что наши ребята сами говорят о высоком уровне языковой подготовки, которую получили на факультете. Отзывы выпускников меня, как преподавателя, всегда поддерживают и дают силы работать дальше.
Дух поколений и эпоха потребления
Каков будет настрой на лекции в группе, Лидия Павловна обычно определяет с первых минут пребывания в аудитории. Все ее занятия проходят по-разному. Неизменным на протяжении долгих лет остается лишь стимул к работе, подкрепляемый искренним интересом к новому со стороны студентов. В любом случае каждое занятие, каждая лекция требует тщательной подготовки, изучения теории современных учёных и систематического планирования.
— На то, как пройдет то или иное занятие, влияет много факторов, в том числе и атмосфера, сложившаяся в группе. По моим наблюдениям, современные студенты от преподавателя ждут высокого уровня профессионализма. И если этот уровень подтвердить, в группе сложатся правильные отношения, которые позволят эффективно и плодотворно работать в дальнейшем, — отмечает Лидия Докучаева. — Каждое новое поколение студентов отличается от предыдущего, и изменения эти происходят все быстрее. Если раньше поколения менялись каждые пять лет, потом каждые три года, то теперь каждый год к нам приходят учиться студенты, которые отличаются от абитуриентов прошлого года. У каждого нового поколения свой, особый дух. Современные молодые люди все более свободны и независимы, уверены в себе, хотя порой эта уверенность ничем не подтверждена. Безусловно, все эти изменения поколений происходят на фоне других, более глобальных изменений — социальных, экономических, политических, идеологических и прочих. Когда-то слово преподавателя было законом, и ему подчинялись беспрекословно. Существовали определенные стандарты поведения, стандарты отношений, от которых нельзя было отступить. И студенты этим правилам следовали. Сейчас отношение студента к преподавателю часто бывает потребительским. Думаю, во многом это связано с веянием времени и с тем, что мы все живем в эпоху общества потребления. Могу отметить еще один фактор, отличающий нынешних студентов от поколений их предшественников, — современные молодые люди не боятся задавать преподавателю вопросы, не боятся спорить. Со всеми этими изменениями необходимо считаться, а не пытаться повлиять на перемены, и тем более не вступать в конфликты со студентами. Мой опыт и знания в этом как раз помогают.
Зощенко от плохого настроения
— В начале своей работы, не скрою, я была очень строга к своим студентам. В 1959–1962 годах у нас в институте преподавал известный ленинградский ученый, интеллектуал Владимир Ильич Жельвис, который прекрасно владел английским языком и был очень требователен к тем, кто у него учился. Сегодня много говорят о таком новшестве в образовании, как тьюториальная система. Владимир Ильич именно такую систему успешно использовал в своей работе еще 60 лет назад. Требования к студентам в те годы были высокие, и эти требования я сначала перенесла и на моих студентов. Но мой профессиональный опыт и понимание того, что жизнь сложна и многогранна, со временем изменили мой взгляд на работу, и теперь я куда демократичнее, чем прежде, — с улыбкой замечает Лидия Павловна.
За плечами опытнейшего преподавателя БГПУ — многочисленные стажировки в России и за рубежом: в Ростове-на-Дону, в Москве, Ленинграде, Кембридже (Великобритания), Хабаровске, Владивостоке... Вне зависимости от опыта учиться нужно постоянно, уверена преподаватель с 60-летним стажем.
— Для меня чтение — это не просто хобби, это — моя жизнь, — признается Лидия Павловна. — Я стараюсь использовать бумажные носители, которые можно держать в руках, чувствовать, перелистывать. С некоторых пор стала выбирать малые литературные формы — рассказы, эссе на английском. Художественной литературе в последнее время предпочитаю научно-популярную. Если говорить об авторах, то мой любимый английский писатель — Сомерсет Моэм. Я люблю его рассказы. Из современников интересен Александр Цыпкин, который точно и мягко подмечает недостатки нашей жизни. А когда у меня плохое настроение, вопреки собственному правилу не возвращаться к прочитанному, перечитываю Зощенко. И от души смеюсь. У меня есть студенты, с которыми я поддерживаю связь в течение многих лет. И благодарна, что эти люди есть в моей жизни. Судьба каждого из нас сложилась по-своему, но нас по-прежнему объединяет прекрасное чувство — чувство юмора. Юмор, по-моему, способен спасти если не всё, то многое. Улыбайтесь господа, и жизнь будет веселее и радостнее!
— Лидия Павловна, ваше представление об идеальном учителе?
— Идеальных не знаю, а хороших и очень хороших много. Учитель должен быть нацелен на результат, проявлять максимум доброжелательности и уважения к ученику.
— Что вы не приемлете в людях?
— Лицемерие, не обязательность, невежество и зависть.
— А что вас в людях привлекает?
— Интеллект, порядочность, ответственность.
— Что для вас отдых?
— Диван, фрукты, хороший детектив
Возрастная категория материалов: 18+
Добавить комментарий
Комментарии