«Жуй, пока горячо»: как амурские педагоги обучают китайских русистов русскому языку

Просмотры: 2458
Комментарии: 0

«Здравствуйте, я Лариса! Можно с вами сфотографироваться?», «А я Лёва, помните меня? Мы встречались с вами на конференции», — так эмоционально приветствовали своих русских коллег в Харбине педагоги разных китайских вузов, ссузов и школ. На этой неделе сотрудники Института народной дипломатии Азиатско-Тихоокеанского региона и Благовещенского государственного педагогического университета вернулись из командировки в Китай, где проводили для преподавателей русского языка курсы повышения квалификации. Языковую переподготовку прошли более 40 педагогов-русистов из Харбина, Дацина, Цзямусы, Чанчуня, Вэйхая, Цицикара, Хэйхэ и других китайских городов. Мероприятие состоялось при финансовой поддержке Фонда президентских грантов.

Фото: Институт народной дипломатии Азиатско-Тихоокеанского региона
Фото: Институт народной дипломатии Азиатско-Тихоокеанского региона

Русский с юмором

Курсы для преподавателей вузов северо-западных провинций Китайской Народной Республики проходили с 18 по 20 августа. На их открытии присутствовал генеральный консул Российской Федерации в городе Харбине Сергей Линник. Сергей Михайлович отметил важность развития российско-китайских отношений и пожелал участникам успехов в освоении образовательной программы.

Участники же были самых разных возрастов: и молодые с горящими глазами педагоги, вчера сошедшие со студенческой скамьи, и умудренные профессора, написавшие не один десяток учебников и пособий. Всем было одинаково интересно на занятиях, все соскучились по общению и высоко оценили предложенный формат курсов.

Когда организаторы предложили участникам представиться и рассказать о себе, внимание привлек мужчина лет шестидесяти. Он поднялся и на чистейшем русском представился: «Здравствуйте! Меня зовут Михаил Иванович Вопросов. Вам, наверное, интересно, откуда такая интересная фамилия? Я сам ее выбрал».  

Михаилом Вопросовым назвался преподаватель русского языка из средней школы города Хэби в провинции Хэнань. Ван Ичэн признался, что русский язык ему интересен с детства.

— Я смотрел по телевизору и читал в газетах о Советском Союзе, позже — о России и выбрал для изучения русский язык. Потом поступил в университет, где продолжил изучение его уже на профессиональном уровне. Несмотря на то что сдал тест по русскому на 3-й сертификационный уровень, продолжаю открывать для себя что-то новое в этом удивительном языке.

Отметим, что для иностранцев существует всего четыре уровня изучения русского. Однако на последний, четвертый уровень, не сдадут даже многие россияне.

А изучать «великий и могучий» китайским гражданам помогает чувство юмора. К примеру, декан факультета русского языка Харбинского педагогического университета, профессор Цзян Цзиньчжун, общаясь с русскими друзьями, даже придумывает каламбуры. «Жуй блюдо, пока горячо», — такой недавно родился во время встречи русских гостей в китайском ресторане.

Полезный интенсив-курс

В течение трех дней преподаватели Благовещенского государственного педагогического университета читали лекции и проводили мастер-классы по методике преподавания русского языка как иностранного, рассказывали об особенностях обучения иностранных студентов фонетике и грамматике, использовании интернет-ресурсов в процессе обучения. Китайские педагоги-русисты в свою очередь давали открытые уроки для гостей, показывая методические приемы, которые используют на занятиях.

В рамках интенсива состоялся тренинг по написанию совместных проектов, направленных на поддержку русского языка в Китае. Также прошел круглый стол, где педагоги обсудили проблемы в обучении русскому языку.

— У меня довольно богатый опыт преподавания русского языка зарубежным студентам, но специфика зависит от выбранной специальности. Например, в БГПУ я преподаю студентам-филологам и упор делаю на сложные аспекты русского языка. А вот в ДВОКУ иной подход — там нет необходимости уходить в языковые дебри и разбирать лингвистические тонкости. Язык для военных — это всего лишь инструмент, наряду с другими умениями, — поделилась педагогическим тонкостями с коллегами заведующая кафедрой русского языка как иностранного БГПУ Елена Дружина.

Завершились курсы повышения квалификации вручением сертификатов участникам. После трехлетнего перерыва, вызванного ковидными ограничениями, китайские преподаватели с большим энтузиазмом восприняли проведение подобного рода мероприятий. Директор китайской образовательной компании «Катюша» Сунь Личжэнь отметила, что без знания русского языка невозможна ее профессиональная деятельность: «Я помогаю китайским выпускникам выбрать подходящий российский вуз, подать все необходимые документы и оформить визу. Общаюсь с российской стороной по-русски, поэтому использую каждую возможность расширить свои знания русского языка». 

Выигранный Институтом народной дипломатии Азиатско-Тихоокеанского региона президентский грант предполагает ряд других культурных, научных и образовательных мероприятий, которые состоятся в этом и будущем году.

Информация предназначена для лиц старше 18 лет
Контент может содержать сцены курения табака. Курение вредит здоровью