12 команд Северо-Востока Китая и Благовещенска два дня соревновались в знании лексики и грамматики, демонстрировали мастерство владения великим и могучим, разгадывали русские загадки и проходили сложные квесты. Журналист АП наблюдал за лингвистическими баталиями, сидя в кресле члена жюри.
Большинство студентов, выбравших для изучения русский язык, планируют стать переводчиками. Немного меньше решили стать педагогами или журналистами. Свою будущую профессию участники презентовали в визитках. Одни подошли к заданию серьезно, другие — очень серьезно и даже задействовали авторитет Владимира Путина. Третьи сделали ставку на юмор, шутили над русскими морозами и смеялись над многострадальной буквой Ё.
А студенты из Чанчунского педуниверситета, наоборот, привнесли нотку грусти, подарив своему преподавателю набор продуктов. И на вполне по-русски прозвучавший вопрос: «Ребята, че происходит?» ответили: «Мы видели ваш расчетный лист. Возьмите, вам нужнее!»
В современном мире переводчику мало знать правила про ЖИ–ШИ и писать слово «стюардесса» с двумя С. Он должен понимать, чем занимается веб-мастер, кто такие имиджмейкер и PR-агент. Именно в определении значений разных профессий у китайских студентов возникло много сложностей.
Логически мысля, они полагали, что логист занимается логикой, визажист — визами, физик — физическим трудом, а маркетолог изучает марки. Некоторые задания, признаться, показались бы сложными и русским студентам. Ну не каждый молодой человек знает, кто такой грумер. Поэтому иногда у мальчишек и девчонок вырывалось нервное «Кошмар», «Мамочки» и «Господи». Что безусловно свидетельствует о прекрасном и уместном владении нашим сложным языком.
1800
студентов изучают русский язык в Хэйхэском университете. Это самое большое число во всем Китае
Самым непростым этапом стала интеллектуальная игра, а самым захватывающим — разгадать загадку и ответить, что находится в черном ящике. «В нем незнакомый мир стоит по алфавиту, пути в Россию там тебе открыты». Правильный ответ — словарь — дали единицы. Ребята решили, что в ящик упрятали визу, самолет, летчика и таможенника.
Также участники составляли из букв названия профессий и долго бились над педиатром и садовником, а из кондитера упорно пытались сделать директора, вставляли пропущенные буквы в прилагательные и проходили собеседование на должность своей мечты.
Два конкурсных дня пролетели незаметно — накал страстей был нешуточным, ведь победа в конкурсе на знание русского языка это весомый вклад в ученическое портфолио. Студенты-победители в будущем имеют хорошие шансы работать в престижных компаниях как Китая, так и России. Как признался один из участников, «Русский язык — мой попутный ветер».
В итоге попутный ветер удачи на 7-м конкурсе русского языка как иностранного «Мне русская речь как музыка» помог Хэйлунцзянскому университету. Дружная команда увезла домой диплом за первое место, главный приз и подарки от амурского губернатора Александра Козлова.
Возрастная категория материалов: 18+
Добавить комментарий
Комментарии