Зов крови
Какими стали спустя больше полувека трехреченцы и в какой степени сохранили свою русскую идентичность — в центре внимания профессоров из АмГУ. Китай наложил свой отпечаток как на быт, так и на внешность потомков казаков. Но следы русской культуры у полукровцев, как они сами себя называют, еще видны: многие хорошо говорят по-русски, сохраняют национальные традиции, у кого-то в китайском паспорте даже записана национальность «русский». К приезжим из России относятся очень тепло.
Жители русской диаспоры в Трехречье встречали амурчан как родных.
— К нам было такое трогательное отношение, как к родным, — начинали гладить, обнимать, не хотели отпускать, кожу белую рассматривали с родственным интересом. Видя русских, чувствуют зов крови, — рассказывает завкафедрой литературы и мировой художественной культуры АмГУ, профессор и доктор филологических наук Анна Забияко. — Эта русская кровь дает удивительные всходы в китайском пространстве. Она оказывается очень сильной, несмотря на сильную китайскую кровь. Они билингвы, двуязычные люди, но думают уже по-китайски. По-русски, причем с забайкальским диалектом, в основном говорят представители поколения наших бабушек, люди в возрасте 60—80 лет. Их дети 40—50 лет общаются на русском с трудом. Потому что были рождены во время культурной революции в 60—70-х годах, когда по-русски запрещали говорить под угрозой смерти. Детей за русскую речь били, они выбрасывали учебники русского языка.
Пасха как в России
Во время экспедиций Анна и Андрей Забияко побывали вместе с аспирантами в нескольких трехреченских деревнях: Драгоценке, Покровке, Лабдарине, Караванной. Все они имеют сейчас китайские названия. Когда-то Драгоценка была центром русского Трехречья. А сегодня Караванная — центр русской диаспоры и визитная карточка русской волости.
— В Караванной много русских, сохранивших традиции, и государство их активно поддерживает, помогая развивать гостиничный бизнес. Строятся все новые гостиницы в стилизованном русском стиле, в традициях деревенской архитектуры. К избе, дому, где живут хозяева, пристроены помещения в виде гостиницы. Иногда гостиница — это одно- или двухэтажное здание в бревенчатом стиле. С юга Китая приезжает очень много туристов, за 2—3 месяца туристического сезона денег зарабатывают столько, что спокойно можно существовать всю осень, зиму и весну, — окунает в современную жизнь Трехречья заведующий кафедрой религиоведения и истории АмГУ, доктор философских наук, профессор Андрей Забияко.
Пасху жители русской волости Китая отмечают с куличами и яйцами.
Некоторые трехреченцы не раз выезжали на работы в Россию в девяностых — начале двухтысячных годов и хорошо зарабатывали. С подорожанием юаня ездить на историческую родину стало невыгодно.
Время последней экспедиции — конец апреля — начало мая — выбрали не случайно. «Для нас было важно посмотреть, как в Трехречье празднуют Пасху», — поясняет Андрей Павлович. Православный праздник в этом году пришелся на 1 мая. «Отмечают практически как русские — с крашеными яйцами и куличами», — говорит профессор. Интересно, что поздравить русскую диаспору с Пасхой приезжали крупные китайские начальники. Власть помогает сохранить русскую культуру в этом регионе и поддерживает потомков эмигрантов.
Книга историй Трехречья
До конца года ученые планируют написать книгу о современной жизни в Трехречье. Во время экспедиций были собраны тысячи фотографий, сделаны десятки часов диктофонных записей. Анна и Андрей Забияко побеседовали с несколькими десятками трехреченцев. Эти устные истории об эмигрантских деревнях и семьях полукровцев и войдут в издание.
В годы культурной революции казакам и их детям запрещали говорить по-русски и носить русские имена.
— Мы хотим дать возможность этим людям самим рассказать свою историю — о детстве, родителях (как правило, мама у них русская, а папа китаец), о том, как большая часть русских выехала в 50-е годы из Трехречья, а они остались. Как наступили годы «Великой культурной революции», в которые их очень сильно третировали, пытались уличить в том, что они советские шпионы, запрещали говорить на русском и носить русские имена. Многие погибли в это страшное десятилетие. В конце 70-х началась новая жизнь, открылись новые возможности, — рассказывает Андрей Забияко. — Они также говорят о том, как живут сейчас их семьи, что думают о будущем своих детей — сохранят они или утратят русские традиции.
Трехречье показывает живое взаимодействие двух культур и традиций. Россияне и сегодня активно переезжают в Китай на постоянное место жительства, заключают межэтнические браки. Сохранят ли их дети и внуки русские корни — актуальный вопрос.
Харбин и Шанхай в центре внимания
Трехречье — новое направление исследования русской эмиграции в Китае. До этого на протяжении 15 лет кафедра литературы и МХК вплотную занималась русским Харбином. И если малограмотные жители Трехречья сохранили свою русскую этничность благодаря традициям и фольклору, то в Харбине эту задачу решали язык и литература.
В начале 20-го века город жил богатейшей культурной и литературной эмигрантской жизнью, оставив потомкам множество художественных произведений и материалов периодической печати. За годы работы свет увидели несколько книг Анны Забияко и ее коллег о быте и литературе Харбина, был открыт посвященный русской жизни этого города музей. Скоро у Анны Анатольевны появится еще одна книга — о ментальности дальневосточного фронтира, культуре и литературе русского Харбина. Кроме того, готовятся к выходу второй том произведений харбинского писателя Арсения Несмелого, хрестоматия, посвященная лирике русского Харбина, словарь «100 писателей дальневосточного зарубежья», седьмой номер сборника «Русский Харбин, запечатленный в слове».
Сегодня АмГУ — признанный центр изучения русской эмиграции в Китае.
Исследователи обратили свои взгляды и на русский Шанхай. В результате за 15 лет Амурский госуниверситет превратился в ведущий центр по изучению русской эмиграции в Китае, известный далеко за пределами нашей страны. Это признают и в Москве, и в Санкт-Петербурге, и за рубежом. Большой вклад в изучение различных аспектов российско-китайских отношений вносит кафедра религиоведения и истории АмГУ — ее сотрудники также регулярно издают свои научные труды. Так, например, несколько лет назад вышла книга Андрея Забияко и его коллег «Русские и китайцы: этномиграционные процессы на Дальнем Востоке». В ней исследованы этапы становления уникальной дальневосточной ментальности и истории взаимоотношений двух народов.
Масштабные исследования ученых обеих кафедр поддерживает Российский научный фонд — самый крупный и престижный в стране. Гранты от РНФ — показатель высокого уровня научной группы. На Дальнем Востоке их имеют только две группы во Владивостоке и одна — в Благовещенске. «В течение последних лет исследования нашей научной группы — мои и Анны Забияко в том числе — поддерживаются грантом Российского научного фонда. Тема нашего проекта «Этнические миграции как фактор цивилизационных взаимодействий и социокультурных трансформаций в Восточной Азии (история и современность)», — поясняет Андрей Забияко.
Ученые мирового уровня приехали в АмГУ
Ежегодно различные стороны российско-китайских взаимоотношений в АмГУ обсуждают на традиционной конференции «Россия и Китай на дальневосточных рубежах». На этой неделе в вузе при поддержке РНФ проходит 12-я такая конференция, посвященная русской эмиграции в Китае. В Благовещенск впервые приехали крупнейшие ученые мирового уровня в области эмигрантологии славян — профессоры Бронислав Кодзис из Польши и Пехал Зденек из Чехии. Также прибыли два профессора из Пекина: Жен Гунвэй и Ли Иннань, которая уже неоднократно бывала в АмГУ. Мама Ли Иннань — русская дворянка, отец — один из основателей Коммунистической партии Китая.
Участие в конференции принимают и российские специалисты по русскому зарубежью из Санкт-Петербурга, Владикавказа и Хабаровска. По словам Анны Забияко, конференция проходит в камерном режиме, но она необыкновенно насыщенна. «В этом году в центре внимания — русская диаспора в Китае, прежде всего в русском Харбине. Та духовная культура русской эмиграции, которая либо сохранилась, либо существовала. Большинство докладов посвящено культуре и литературе нашей диаспоры», — рассказал организатор конференции Андрей Забияко.
Каким был амурский абориген 500 лет назад
Древнейшие наскальные изображения, расположенные в Приамурье и Северо-Восточном Китае — крупнейшая сфера научных интересов Андрея Забияко. За семь лет работы он открыл и переоткрыл почти два десятка памятников, исписанных петроглифами. Была выпущена книга о петроглифах Северо-Восточного Китая, где Андрей Забияко и его аспирант опубликовали свои уникальные находки. Сейчас реконструируется карта петроглифов Амурской области и сопредельной территории, готовится этнографический атлас Приамурья.
«Наскальные изображения плотно связаны с общей культурной историей региона. Петроглифы делали люди, а мы до сих пор с большим трудом представляем себе создателей этих наскальных рисунков. Свою задачу я вижу в том, чтобы понять, кем они были в этническом отношении, к какой популяции принадлежали — были полиазиатами, относились к тунгусо-маньчжурской или монголоидной группам. Через нашу область многие народы прошли и многие тут жили», — рассказывает Андрей Павлович.
Еще одна тема, которой уже 15 лет плотно занимается Андрей Забияко, — изучение культуры эвенков. Он побывал в экспедициях во всех эвенкийских деревнях Приамурья, написал в соавторстве с учеными АмГУ книгу «Эвенки Приамурья: оленная тропа истории и культуры» о традициях эвенкийских общин. Одна из них — почитание наскальных изображений. Эвенки принадлежат к тунгусо-маньчжурской группе, и наука пока не выяснила, где она сформировалась. Вполне возможно, что именно в Приамурье. Сейчас по инициативе ученых АмГУ ведется реконструкция облика аборигена Приамурья, который жил около 500 лет назад. Хорошо сохранившийся череп нашли в прошлом году в могильнике недалеко от Албазина.
Анна Забияко также изучает культуру эвенков — сквозь призму художественной литературы. Направление профессора — художественная этнография. «Впереди еще много исследований, например, книги Григория Федосеева — это целый кладезь материала по эвенкийской культуре, религиозным традициям», — отмечает Анна Анатольевна. Федосеев создал целый ряд книг, героем которых был эвенк-проводник Улукиткан.
Возрастная категория материалов: 18+
Добавить комментарий
Комментарии